¿Cuántos tipos de traducción existe? ¿En que se basa cada uno?

Estas dos preguntas fueron las primeras que me planteé al entrar en la carrera, ya que, como me di cuenta después, este mundo era mucho mas extenso y variado de lo que me había imaginado. En los siguientes post iré hablando de cada uno de los distintos tipos que existen.

En esta entrada nos vamos a centrar en la traducción literaria.


Este tipo de traducción, tal como dice su nombre, se basa en traducir textos literarios, ya sea en prosa o en verso. Algunos ejemplo son las novelas, los cuentos y las obras de teatro en el caso de la prosa, y poemas y poesías en el caso de las obras literarias escritas en verso.


En la traducción literaria hay que mantener el significado de las obras, traduciendo el texto de manera que el estilo, la forma y la voz del autor no se pierda. Es uno de los tipos de traducción que dan más dolores de cabeza debido a su complejidad.

Competencia de un traductor literiario

Si quieres ser traductor literario necesitas enfrentarte, no solo a los problemas habituales que surgen a la hora de traducir, si no que tienes que prestar especial atención al léxico, las construcciones gramaticales y el estilo. El traductor, igual que con el resto de tipos, debe de tener un dominio total de la lengua origen y la lengua meta, además de estar al día de la cultura de los países involucrados.

En especial las diferencias culturales puede suponer un gran problema en algunas situaciones. Para que en estos casos las traducciones sean perfectas, el traductor tiene que manejar perfectamente ambas culturas.

Poesía, traducción en verso.

Este tipo de traducción es uno de los más difíciles, uno de los retos más complicados a los que un traductor se puede enfrentar.

Aquí no solo se espera que el traductor traslade el contenido del poema, si no que también lo haga con la forma.

En este caso el traductor tiene que tener en cuenta aspectos como el ritmo, la métrica y la rima, conservando a su vez, como ya hemos visto antes, el significado de la obra.



A continuación, os dejo un vídeo con curiosidades de la traducción literaria:

Video de youtube








Comentarios

  1. ¡¡Me encanta tu blog!! Toda la información es de gran ayuda. Espero que sigas escribiendo sobre tantas cosas interesantes.

    Un saludo.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario